TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 32《四諦經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 32《Tứ đế Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 32 四諦經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 32 Tứ đế Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 32 (No. 26(31), No. 125(27.1))   No. 32 (No. 26(31), No. 125(27.1)) 佛說四諦經 Phật Thuyết Tứ Đế Kinh     後漢安息國三藏安世高譯     Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時佛告諸比丘。比丘應唯然。 Thị thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ưng duy nhiên 。 比丘便從佛聞。佛便說是。比丘真正法說。為是四諦。 Tỳ-kheo tiện tùng Phật văn 。Phật tiện thuyết thị 。Tỳ-kheo chân chánh pháp thuyết 。vi/vì/vị thị Tứ đế 。 具思惟見開了分別發見。若所有比丘過世時。 cụ tư tánh kiến khai liễu phân biệt phát kiến 。nhược/nhã sở hữu Tỳ-kheo quá thế thời 。 從如來無所著正覺。是亦從是正說。為是四諦。 tùng Như Lai vô sở trước chánh giác 。thị diệc tùng thị chánh thuyết 。vi/vì/vị thị Tứ đế 。 具思惟見開了分別發見。從是四諦。 cụ tư tánh kiến khai liễu phân biệt phát kiến 。tùng thị Tứ đế 。 若所有比丘從後世來者。從如來無所著正覺。 nhược/nhã sở hữu Tỳ-kheo tùng hậu thế lai giả 。tùng Như Lai vô sở trước chánh giác 。 是為從是正法。真為賢者。四諦具如上說。 thị vi/vì/vị tùng thị chánh pháp 。chân vi/vì/vị hiền giả 。Tứ đế cụ như thượng thuyết 。 今有比丘。見在如來無所著正覺。是亦從是正諦說。 kim hữu Tỳ-kheo 。kiến tại Như Lai vô sở trước chánh giác 。thị diệc tùng thị chánh đế thuyết 。 如是四諦具思惟見開了分別發見。 như thị Tứ đế cụ tư tánh kiến khai liễu phân biệt phát kiến 。 佛復告比丘舍利曰。 Phật phục cáo Tỳ-kheo xá lợi viết 。 比丘慧疾慧走慧利慧方慧深徹慧惡慧不厭能見慧珍寶慧隨。 Tỳ-kheo tuệ tật tuệ tẩu tuệ lợi tuệ phương tuệ thâm triệt tuệ ác tuệ bất yếm năng kiến tuệ trân bảo tuệ tùy 。 比丘舍利曰能。比丘舍利曰所。 Tỳ-kheo xá lợi viết năng 。Tỳ-kheo xá lợi viết sở 。 是賢者四諦平說具能舍利曰比丘為奇人具說思惟能見能開 thị hiền giả Tứ đế bình thuyết cụ năng xá lợi viết Tỳ-kheo vi/vì/vị kì nhân cụ thuyết tư tánh năng kiến năng khai 能了能分別發能見。今多少隨道法。 năng liễu năng phân biệt phát năng kiến 。kim đa thiểu tùy đạo pháp 。 是舍利曰比丘。最無有過。從邪能還。舍利曰比丘。 thị xá lợi viết Tỳ-kheo 。tối vô hữu quá/qua 。tùng tà năng hoàn 。xá lợi viết Tỳ-kheo 。 能令隨道。目揵連比丘能令竟道。 năng lệnh tùy đạo 。Mục-kiền-liên Tỳ-kheo năng lệnh cánh đạo 。 舍利曰比丘如母生。目揵連比丘如母供養。 xá lợi viết Tỳ-kheo như mẫu sanh 。Mục-kiền-liên Tỳ-kheo như mẫu cúng dường 。 當目揵連比丘如是覺者。舍利曰目揵連當可事當。 đương Mục-kiền-liên Tỳ-kheo như thị giác giả 。xá lợi viết Mục-kiền-liên đương khả sự đương 。 為供當。可往問。舍利曰比丘。目揵連比丘。 vi/vì/vị cung/cúng đương 。khả vãng vấn 。xá lợi viết Tỳ-kheo 。Mục-kiền-liên Tỳ-kheo 。 為同學者。致樂念令無有他。 vi/vì/vị đồng học giả 。trí lạc/nhạc niệm lệnh vô hữu tha 。 佛已說如是從坐起入寺室。頃思惟在。時賢者舍利曰比丘。 Phật dĩ thuyết như thị tùng tọa khởi nhập tự thất 。khoảnh tư tánh tại 。thời hiền giả xá lợi viết Tỳ-kheo 。 為利故令佛在世間故。今為說是四諦。何等為四。 vi/vì/vị lợi cố lệnh Phật tại thế gian cố 。kim vi/vì/vị thuyết thị Tứ đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一為苦。二為習。三為盡。四為道。 nhất vi/vì/vị khổ 。nhị vi/vì/vị tập 。tam vi/vì/vị tận 。tứ vi/vì/vị đạo 。 四諦受行令滅苦。何等為賢者苦諦。從生苦。從老苦。 Tứ đế thọ/thụ hạnh/hành/hàng lệnh diệt khổ 。hà đẳng vi/vì/vị hiền giả khổ đế 。tùng sanh khổ 。tùng lão khổ 。 為病苦。為死苦。不哀相逢苦離哀苦。 vi/vì/vị bệnh khổ 。vi/vì/vị tử khổ 。bất ai tướng phùng khổ ly ai khổ 。 所求不得是亦苦。倉卒五種苦生。賢者苦生為何等。 sở cầu bất đắc thị diệc khổ 。thương tốt ngũ chủng khổ sanh 。hiền giả khổ sanh vi/vì/vị hà đẳng 。 若是人彼彼人種。從生增生。以隨以有欲成。 nhược/nhã thị nhân bỉ bỉ nhân chủng 。tùng sanh tăng sanh 。dĩ tùy dĩ hữu dục thành 。 五陰已生。命根已得。是名為生。生賢者苦。 ngũ uẩn dĩ sanh 。mạng căn dĩ đắc 。thị danh vi/vì/vị sanh 。sanh hiền giả khổ 。 何因緣生苦為生者。人令身有故更苦。從更復更。 hà nhân duyên sanh khổ vi/vì/vị sanh giả 。nhân lệnh thân hữu cố cánh khổ 。tùng cánh phục cánh 。 從痛復痛。令意更苦。從更復更。從受復受。 tùng thống phục thống 。lệnh ý cánh khổ 。tùng cánh phục cánh 。tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 令身意更苦。從更復更。知受復受。令身待受惱。 lệnh thân ý cánh khổ 。tùng cánh phục cánh 。tri thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân đãi thọ/thụ não 。 從更復更。覺受復受。意念熱惱。從更復更。 tùng cánh phục cánh 。giác thọ phục thọ/thụ 。ý niệm nhiệt não 。tùng cánh phục cánh 。 知受復受。令身意熱惱。從更復更。 tri thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân ý nhiệt não 。tùng cánh phục cánh 。 從受苦復苦。身熱疲熱惱。從更復更。從受復受。 tùng thọ khổ phục khổ 。thân nhiệt bì nhiệt não 。tùng cánh phục cánh 。tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 意熱惱疲令熱憂。從更復更。從受復受。 ý nhiệt não bì lệnh nhiệt ưu 。tùng cánh phục cánh 。tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 令身意惱熱疲從念熱惱。從更復更。從受復受。 lệnh thân ý não nhiệt bì tùng niệm nhiệt não 。tùng cánh phục cánh 。tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 生賢者苦上說苦。是故說從是有老。賢者苦老為何等。 sanh hiền giả khổ thượng thuyết khổ 。thị cố thuyết tùng thị hữu lão 。hiền giả khổ lão vi/vì/vị hà đẳng 。 所各各疲疲人。其為是老皺白力動。 sở các các bì bì nhân 。kỳ vi/vì/vị thị lão trứu bạch lực động 。 以老僂拄杖鬢髮墮黑子生(執/支)(執/支]根已熟。 dĩ lão lũ trụ trượng tấn phát đọa hắc tử sanh (chấp /chi )(chấp /chi căn dĩ thục 。 身欲壞色已轉老已壽。是名為老。老賢者苦。 thân dục hoại sắc dĩ chuyển lão dĩ thọ 。thị danh vi/vì/vị lão 。lão hiền giả khổ 。 何因緣說老苦。以人老身更苦。從更復更行受復受。 hà nhân duyên thuyết lão khổ 。dĩ nhân lão thân cánh khổ 。tùng cánh phục cánh hạnh/hành/hàng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 意念更苦。從更復更作受復作受。身意亦苦。 ý niệm cánh khổ 。tùng cánh phục cánh tác thọ/thụ phục tác thọ/thụ 。thân ý diệc khổ 。 從更復更行受復受身熱惱。 tùng cánh phục cánh hạnh/hành/hàng thọ/thụ phục thọ/thụ thân nhiệt não 。 從更復更從受復受意念熱惱。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ ý niệm nhiệt não 。 從更復更從受復受身意熱惱。從更復更從受復受身熱疲憂惱。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ thân ý nhiệt não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ thân nhiệt bì ưu não 。 從更相更從受相受。意念熱惱疲惱憂。 tùng cánh tướng cánh tùng thọ/thụ tướng thọ/thụ 。ý niệm nhiệt não bì não ưu 。 從更相更從受相受。身意念熱疲憂惱。 tùng cánh tướng cánh tùng thọ/thụ tướng thọ/thụ 。thân ý niệm nhiệt bì ưu não 。 從更相更從受復受。是故賢者說老苦。上說苦為是故說。 tùng cánh tướng cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。thị cố hiền giả thuyết lão khổ 。thượng thuyết khổ vi/vì/vị thị cố thuyết 。 病賢者苦。病為何等。有頭病。有腹病。有耳病。 bệnh hiền giả khổ 。bệnh vi/vì/vị hà đẳng 。hữu đầu bệnh 。hữu phước bệnh 。hữu nhĩ bệnh 。 有鼻病。有口病。有脣病。有舌病。有咽喉病。 hữu tỳ bệnh 。hữu khẩu bệnh 。hữu thần bệnh 。hữu thiệt bệnh 。hữu yết hầu bệnh 。 有噦病。有變病。有下病。有熱病。有淋瀝病。 hữu uyết bệnh 。hữu biến bệnh 。hữu hạ bệnh 。hữu nhiệt bệnh 。hữu lâm lịch bệnh 。 有顛病。有咽癅病。有尋尋病。有骨節病。 hữu điên bệnh 。hữu yết lựu bệnh 。hữu tầm tầm bệnh 。hữu cốt tiết bệnh 。 有皮病。有肪病。有血熱病。有痰病。是亦餘若干。 hữu bì bệnh 。hữu phương bệnh 。hữu huyết nhiệt bệnh 。hữu đàm bệnh 。thị diệc dư nhược can 。 皆從猗生。不得離是皆在著身。病賢者苦。 giai tùng y sanh 。bất đắc ly thị giai tại trước/trứ thân 。bệnh hiền giả khổ 。 何因緣病苦。人受故令身更苦。 hà nhân duyên bệnh khổ 。nhân thọ/thụ cố lệnh thân cánh khổ 。 從更復更從受復受。意念苦。從更復更從受復受。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。ý niệm khổ 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 并身意念更苦。從更復更從受復受身熱惱。 tinh thân ý niệm cánh khổ 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ thân nhiệt não 。 從更復更從受復受令意熱惱。從更復更從受復受。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ lệnh ý nhiệt não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 身意念熱惱。從更復更從受復受。身熱疲憂惱。 thân ý niệm nhiệt não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。thân nhiệt bì ưu não 。 從更復更從受復受。意熱疲憂惱。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。ý nhiệt bì ưu não 。 從更復更從受復受。身意念熱疲憂惱。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。thân ý niệm nhiệt bì ưu não 。 從更復更從受復受。所說病賢者苦。是故說。亦從是因緣有。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。sở thuyết bệnh hiền giả khổ 。thị cố thuyết 。diệc tùng thị nhân duyên hữu 。 死賢者苦。死為何等。所為人有。 tử hiền giả khổ 。tử vi/vì/vị hà đẳng 。sở vi/vì/vị nhân hữu 。 所為人有在生死。處處為捨身廢壞滅。不復見命。 sở vi/vì/vị nhân hữu tại sanh tử 。xứ xứ vi/vì/vị xả thân phế hoại diệt 。bất phục kiến mạng 。 已盡五陰。已捨命根。已滅死時。是名為死。 dĩ tận ngũ uẩn 。dĩ xả mạng căn 。dĩ diệt tử thời 。thị danh vi/vì/vị tử 。 賢者苦何因緣死苦。死者人為身更苦。 hiền giả khổ hà nhân duyên tử khổ 。tử giả nhân vi/vì/vị thân cánh khổ 。 從更復更從受復受。意念更苦。從更復更從受復受。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。ý niệm cánh khổ 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 身意念更苦。從更復更從受復受。令身熱惱。 thân ý niệm cánh khổ 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân nhiệt não 。 從更復更從受復受。令意念熱惱。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh ý niệm nhiệt não 。 從更復更從受復受。令身意熱惱。從更復更從受復受。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân ý nhiệt não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 身熱疲悔惱。從更復更從受復受。 thân nhiệt bì hối não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 令身意念熱疲悔惱。從更復更從受復受。死賢者苦。 lệnh thân ý niệm nhiệt bì hối não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。tử hiền giả khổ 。 為是因緣說。亦從是因緣有說。 vi/vì/vị thị nhân duyên thuyết 。diệc tùng thị nhân duyên hữu thuyết 。 不相哀相逢會賢者苦。不相哀相逢會。 bất tướng ai tướng phùng hội hiền giả khổ 。bất tướng ai tướng phùng hội 。 為何等有。賢者人六自入。不哀不可。 vi/vì/vị hà đẳng hữu 。hiền giả nhân lục tự nhập 。bất ai bất khả 。 是從是相逢會。有是一壞相。 thị tùng thị tướng phùng hội 。hữu thị nhất hoại tướng 。 離本相聚會共事相離是為苦。如是外亦爾。識亦爾。思亦爾。痛亦爾。 ly bổn tướng tụ hội cộng sự tướng ly thị vi/vì/vị khổ 。như thị ngoại diệc nhĩ 。thức diệc nhĩ 。tư diệc nhĩ 。thống diệc nhĩ 。 思想亦爾。念為亦爾。愛亦爾。六行亦爾。 tư tưởng diệc nhĩ 。niệm vi/vì/vị diệc nhĩ 。ái diệc nhĩ 。lục hạnh/hành/hàng diệc nhĩ 。 有賢者人為六種持不哀。何等六種。若地種。 hữu hiền giả nhân vi/vì/vị lục chủng trì bất ai 。hà đẳng lục chủng 。nhược/nhã địa chủng 。 若水種火種風種空種識種。 nhược/nhã thủy chủng hỏa chủng phong chủng không chủng thức chủng 。 是一會相有合聚共會共事。是為苦。不相哀會賢者苦。 thị nhất hội tướng hữu hợp tụ cọng hội cộng sự 。thị vi/vì/vị khổ 。bất tướng ai hội hiền giả khổ 。 何因緣不相哀會賢者苦。 hà nhân duyên bất tướng ai hội hiền giả khổ 。 不相哀共事會賢者人令身更苦。從更復更從受復受。令意更苦。 bất tướng ai cộng sự hội hiền giả nhân lệnh thân cánh khổ 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh ý cánh khổ 。 從更復更從受復受。令身意念更苦。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân ý niệm cánh khổ 。 從更復更從受復受。令身意念熱。從更復更從受復受。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân ý niệm nhiệt 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 令身熱疲苦惱。從更復更從受復受。 lệnh thân nhiệt bì khổ não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。 令意念熱疲苦惱。從更復更從受復受。令身意念熱疲苦惱。 lệnh ý niệm nhiệt bì khổ não 。tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。lệnh thân ý niệm nhiệt bì khổ não 。 從更復更從受復受。不相哀相逢會賢者苦。 tùng cánh phục cánh tùng thọ/thụ phục thọ/thụ 。bất tướng ai tướng phùng hội hiền giả khổ 。 是故所說亦從是故。從是說。 thị cố sở thuyết diệc tùng thị cố 。tùng thị thuyết 。 哀相別離賢者苦。哀別離為何等。 ai tướng biệt ly hiền giả khổ 。ai biệt ly vi/vì/vị hà đẳng 。 有是賢者人為所自所入。哀令從是相別離亡。 hữu thị hiền giả nhân vi/vì/vị sở tự sở nhập 。ai lệnh tùng thị tướng biệt ly vong 。 相別相離不相俱。不會不共居不相逢不更。是為苦。 tướng biệt tướng ly bất tướng câu 。bất hội bất cộng cư bất tướng phùng bất cánh 。thị vi/vì/vị khổ 。 如是自外亦爾。識亦爾更愛亦爾。 như thị tự ngoại diệc nhĩ 。thức diệc nhĩ cánh ái diệc nhĩ 。 痛亦爾念為亦爾。愛亦爾六持亦爾。 thống diệc nhĩ niệm vi/vì/vị diệc nhĩ 。ái diệc nhĩ lục trì diệc nhĩ 。 有賢者人為哀六持地持水持火持風持空持識持。 hữu hiền giả nhân vi/vì/vị ai lục trì địa trì thủy trì hỏa trì phong trì không trì thức trì 。 令從是相別離亡相別相離。 lệnh tùng thị tướng biệt ly vong tướng biệt tướng ly 。 不會遠離不共居不相會不共更。是為苦。是離哀賢者苦。為是故說。 bất hội viễn ly bất cộng cư bất tướng hội bất cộng cánh 。thị vi/vì/vị khổ 。thị ly ai hiền giả khổ 。vi/vì/vị thị cố thuyết 。 亦從是因緣說。若求不得是亦苦。 diệc tùng thị nhân duyên thuyết 。nhược/nhã cầu bất đắc thị diệc khổ 。 是故復說世間法賢者為人。若意生栽為莫生是亦可舍。 thị cố phục thuyết thế gian pháp hiền giả vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã ý sanh tài vi/vì/vị mạc sanh thị diệc khả xá 。 老法賢者為人。如是欲生為栽莫老。 lão Pháp hiền giả vi/vì/vị nhân 。như thị dục sanh vi/vì/vị tài mạc lão 。 是意不舍。病法賢者人。病已受為是欲生。令我莫有。 thị ý bất xá 。bệnh Pháp hiền giả nhân 。bệnh dĩ thọ/thụ vi/vì/vị thị dục sanh 。lệnh ngã mạc hữu 。 苦是欲舍。死法者賢者人。已應受死有。 khổ thị dục xá 。tử Pháp giả hiền giả nhân 。dĩ ưng thọ/thụ tử hữu 。 是欲生令我莫死。得不從是舍。有賢者人。 thị dục sanh lệnh ngã mạc tử 。đắc bất tùng thị xá 。hữu hiền giả nhân 。 已生痛不可不貪意不用。為是欲生令是所生。 dĩ sanh thống bất khả bất tham ý bất dụng 。vi/vì/vị thị dục sanh lệnh thị sở sanh 。 痛不可貪意不用。令是為可。令是為欲。令是為意。 thống bất khả tham ý bất dụng 。lệnh thị vi/vì/vị khả 。lệnh thị vi/vì/vị dục 。lệnh thị vi/vì/vị ý 。 不得從欲。斷有賢者人為求思想。亦念不可。 bất đắc tùng dục 。đoạn hữu hiền giả nhân vi/vì/vị cầu tư tưởng 。diệc niệm bất khả 。 不用意。不可有。是意生。令是意生者。 bất dụng ý 。bất khả hữu 。thị ý sanh 。lệnh thị ý sanh giả 。 思想求不用不可意不可為欲。是意用可。 tư tưởng cầu bất dụng bất khả ý bất khả vi/vì/vị dục 。thị ý dụng khả 。 可意為令我是意當用。當可不得。從是得斷。 khả ý vi/vì/vị lệnh ngã thị ý đương dụng 。đương khả bất đắc 。tùng thị đắc đoạn 。 有是賢者人。有更用可。可意設有是意生所。 hữu thị hiền giả nhân 。hữu cánh dụng khả 。khả ý thiết hữu thị ý sanh sở 。 是更已生用可。可意令是常不離。是欲不當斷。 thị cánh dĩ sanh dụng khả 。khả ý lệnh thị thường bất ly 。thị dục bất đương đoạn 。 設有賢者人。生是思想念愛可意欲。得為是欲生。 thiết hữu hiền giả nhân 。sanh thị tư tưởng niệm ái khả ý dục 。đắc vi/vì/vị thị dục sanh 。 令是思想念生欲可意欲。得令是常堅勿相離。 lệnh thị tư tưởng niệm sanh dục khả ý dục 。đắc lệnh thị thường kiên vật tướng ly 。 令是願莫斷。所求不得是亦苦。是故說。 lệnh thị nguyện mạc đoạn 。sở cầu bất đắc thị diệc khổ 。thị cố thuyết 。 亦從是因緣故說。 diệc tùng thị nhân duyên cố thuyết 。 本為五陰苦是故復說令從是法是法非常厄病為壞疾敗老不堅不信 bổn vi/vì/vị ngũ uẩn khổ thị cố phục thuyết lệnh tùng thị pháp thị pháp phi thường ách bệnh vi/vì/vị hoại tật bại lão bất kiên bất tín 欲轉離為是故本五陰苦。 dục chuyển ly vi/vì/vị thị cố bổn ngũ uẩn khổ 。 過世賢者同是苦諦。 quá thế hiền giả đồng thị khổ đế 。 未來世賢者亦是苦諦現在世賢者亦是苦諦。是無有異不倒不惑。 vị lai thế hiền giả diệc thị khổ đế hiện tại thế hiền giả diệc thị khổ đế 。thị vô hữu dị bất đảo bất hoặc 。 如有諦如是如應賢者諦。賢者諦賢者是諦知見解得應。 như hữu đế như thị như ưng hiền giả đế 。hiền giả đế hiền giả thị đế tri kiến giải đắc ưng 。 如是諦覺。是故名為賢者諦。何等為賢者苦習。 như thị đế giác 。thị cố danh vi hiền giả đế 。hà đẳng vi/vì/vị hiền giả khổ tập 。 賢者諦。或人賢者六自入身。 hiền giả đế 。hoặc nhân hiền giả lục tự nhập thân 。 相愛彼所愛著近。往是為習。如自身外身亦爾。 tướng ái bỉ sở ái trước/trứ cận 。vãng thị vi/vì/vị tập 。như tự thân ngoại thân diệc nhĩ 。 識更知行哀有。賢者人為六持愛。 thức cánh tri hạnh/hành/hàng ai hữu 。hiền giả nhân vi/vì/vị lục trì ái 。 一為地二為水三為火四為風五為空六為識。 nhất vi/vì/vị địa nhị vi/vì/vị thủy tam vi/vì/vị hỏa tứ vi/vì/vị phong ngũ vi/vì/vị không lục vi/vì/vị thức 。 彼所愛著相近往發。是為習。如是何應。 bỉ sở ái trước/trứ tướng cận vãng phát 。thị vi/vì/vị tập 。như thị hà ưng 。 若人在兒子亦妻從使御者田地舍宅坐肆臥具。 nhược/nhã nhân tại nhi tử diệc thê tùng sử ngự giả điền địa xá trạch tọa tứ ngọa cụ 。 便息為愛著近更發往求。當知是愛習為。苦習賢者諦。 tiện tức vi/vì/vị ái trước cận cánh phát vãng cầu 。đương tri thị ái tập vi/vì/vị 。khổ tập hiền giả đế 。 過世賢者時亦是愛習。為苦習賢者習。 quá thế hiền giả thời diệc thị ái tập 。vi/vì/vị khổ tập hiền giả tập 。 未來世時亦是愛習。為苦習賢者習。 vị lai thế thời diệc thị ái tập 。vi/vì/vị khổ tập hiền giả tập 。 今現世時亦是愛習。為苦習賢者習。 kim hiện thế thời diệc thị ái tập 。vi/vì/vị khổ tập hiền giả tập 。 如是不異如有不倒不惑。真諦正如有賢者諦。 như thị bất dị như hữu bất đảo bất hoặc 。chân đế chánh như hữu hiền giả đế 。 為賢者諦更見解得。相應如有覺。是故。 vi/vì/vị hiền giả đế cánh kiến giải đắc 。tướng ứng như hữu giác 。thị cố 。 苦習名為賢者諦。何等為賢者苦盡。賢者諦。 khổ tập danh vi hiền giả đế 。hà đẳng vi/vì/vị hiền giả khổ tận 。hiền giả đế 。 有賢者為人六自身中種入為不受得。 hữu hiền giả vi/vì/vị nhân lục tự thân trung chủng nhập vi/vì/vị bất thọ/thụ đắc 。 從是解不共更已斷已捨相離已盡不復望已滅寂然是苦滅。 tùng thị giải bất cộng cánh dĩ đoạn dĩ xả tướng ly dĩ tận bất phục vọng dĩ diệt tịch nhiên thị khổ diệt 。 如是內身外亦爾。 như thị nội thân ngoại diệc nhĩ 。 識相近更思想念行望愛亦爾。有賢者人六持不愛。 thức tướng cận cánh tư tưởng niệm hạnh/hành/hàng vọng ái diệc nhĩ 。hữu hiền giả nhân lục trì bất ái 。 一地二水三火四風五空六識。 nhất địa nhị thủy tam hỏa tứ phong ngũ không lục thức 。 從是得解不共更已斷已捨已棄已異不用寂然是為苦盡。是亦為何等。 tùng thị đắc giải bất cộng cánh dĩ đoạn dĩ xả dĩ khí dĩ dị bất dụng tịch nhiên thị vi/vì/vị khổ tận 。thị diệc vi/vì/vị hà đẳng 。 若人無有愛著在兒在家在使在御田地舍宅居肆 nhược/nhã nhân vô hữu ái trước tại nhi tại gia tại sử tại ngự điền địa xá trạch cư tứ 臥具賣買利息無有愛著。 ngọa cụ mại mãi lợi tức vô hữu ái trước 。 不相近意生發求無有是。當知是愛盡為苦盡。賢者諦。 bất tướng cận ý sanh phát cầu vô hữu thị 。đương tri thị ái tận vi/vì/vị khổ tận 。hiền giả đế 。 過世賢者時是亦愛盡為苦盡。賢者諦。未來世亦爾。 quá thế hiền giả thời thị diệc ái tận vi/vì/vị khổ tận 。hiền giả đế 。vị lai thế diệc nhĩ 。 今現在世時亦是愛盡為苦盡。賢者諦。 kim hiện tại thế thời diệc thị ái tận vi/vì/vị khổ tận 。hiền giả đế 。 如是不異如有不惑不倒。 như thị bất dị như hữu bất hoặc bất đảo 。 真諦是如有是故苦已盡名為賢者諦。 chân đế thị như hữu thị cố khổ dĩ tận danh vi hiền giả đế 。 何等為賢者苦盡受行賢者諦。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả khổ tận thọ/thụ hạnh/hành/hàng hiền giả đế 。 有是賢者八種道。 hữu thị hiền giả bát chủng đạo 。 一直見二直治三直語四直行五直業六直方便七直念八直定。 nhất trực kiến nhị trực trì tam trực ngữ tứ trực hạnh/hành/hàng ngũ trực nghiệp lục trực phương tiện thất trực niệm bát trực định 。 何等為賢者直見。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả trực kiến 。 若賢者道德弟子為苦念苦為習念習為盡念盡為道念道。 nhược/nhã hiền giả đạo đức đệ-tử vi/vì/vị khổ niệm khổ vi/vì/vị tập niệm tập vi/vì/vị tận niệm tận vi/vì/vị đạo niệm đạo 。 得分別觀能得法觀能受想能觀想能可想能受行。 đắc phân biệt quán năng đắc Pháp quán năng thọ tưởng năng quán tưởng năng khả tưởng năng thọ hạnh/hành/hàng 。 是名為直見。亦觀持宿。亦念道德。 thị danh vi/vì/vị trực kiến 。diệc quán trì tú 。diệc niệm đạo đức 。 蚤行見行悔受止無為念寂然止從不著如得脫意 tảo hạnh/hành/hàng kiến hạnh/hành/hàng hối thọ/thụ chỉ vô vi/vì/vị niệm tịch nhiên chỉ tùng bất trước như đắc thoát ý 分別觀行相行意在法觀相不離相會受。 phân biệt quán hành tướng hạnh/hành/hàng ý tại Pháp quán tướng bất ly tướng hội thọ/thụ 。 是名為正直見。是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị chánh trực kiến 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者正直治。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả chánh trực trì 。 若賢者道德弟子苦為苦念習為習念盡為盡念道為道念。 nhược/nhã hiền giả đạo đức đệ-tử khổ vi/vì/vị khổ niệm tập vi/vì/vị tập niệm tận vi/vì/vị tận niệm đạo vi/vì/vị đạo niệm 。 若行隨投念復念。是名為直治。亦觀宿命持。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng tùy đầu niệm phục niệm 。thị danh vi/vì/vị trực trì 。diệc quán tú mạng trì 。 亦所學行相念從行觀悔無為寂然受止從無所著 diệc sở học hành tướng niệm tùng hạnh/hành/hàng quán hối vô vi/vì/vị tịch nhiên thọ/thụ chỉ tùng vô sở trước 得脫意觀止所求所投念行隨行。 đắc thoát ý quán chỉ sở cầu sở đầu niệm hạnh/hành/hàng tùy hạnh/hành/hàng 。 是名為直治。是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị trực trì 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者正直語。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả chánh trực ngữ 。 同賢者道德弟子為從苦念苦為從習念習為從盡念盡為從道念 đồng hiền giả đạo đức đệ-tử vi/vì/vị tùng khổ niệm khổ vi/vì/vị tùng tập niệm tập vi/vì/vị tùng tận niệm tận vi/vì/vị tùng đạo niệm 道。 đạo 。 止四口犯有餘口惡行從是得止離止相離攝守不可作不作從受罪無有罪已止。 chỉ tứ khẩu phạm hữu dư khẩu ác hành tùng thị đắc chỉ ly chỉ tướng ly nhiếp thủ bất khả tác bất tác tùng thọ/thụ tội vô hữu tội dĩ chỉ 。 是為直語。亦復為持宿觀。 thị vi/vì/vị trực ngữ 。diệc phục vi/vì/vị trì tú quán 。 已入行行念道從行悔意止無為度世寂然可意止無所著如得解 dĩ nhập hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng niệm đạo tùng hạnh/hành/hàng hối ý chỉ vô vi/vì/vị độ thế tịch nhiên khả ý chỉ vô sở trước như đắc giải 脫意分別觀。 thoát ý phân biệt quán 。 除四口惡行離止相離攝守不可作不作從受罪無有罪已止。是名為直語。 trừ tứ khẩu ác hành ly chỉ tướng ly nhiếp thủ bất khả tác bất tác tùng thọ/thụ tội vô hữu tội dĩ chỉ 。thị danh vi/vì/vị trực ngữ 。 是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者正直行。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả chánh trực hạnh/hành/hàng 。 念為賢者道德弟子從苦為念苦從習為念習從盡為念盡從道為 niệm vi/vì/vị hiền giả đạo đức đệ-tử tùng khổ vi/vì/vị niệm khổ tùng tập vi/vì/vị niệm tập tùng tận vi/vì/vị niệm tận tùng đạo vi/vì/vị 念道。除身三惡行亦餘身惡行。 niệm đạo 。trừ thân tam ác hành diệc dư thân ác hành 。 從是止離攝守不可作不作從受罪無有罪已止。 tùng thị chỉ ly nhiếp thủ bất khả tác bất tác tùng thọ/thụ tội vô hữu tội dĩ chỉ 。 是名為直行。亦持觀宿命。 thị danh vi/vì/vị trực hạnh/hành/hàng 。diệc trì quán tú mạng 。 亦從道德行念世間行見悔止無為度世見寂然止從無為度世不著 diệc tùng đạo đức hạnh/hành/hàng niệm thế gian hạnh/hành/hàng kiến hối chỉ vô vi/vì/vị độ thế kiến tịch nhiên chỉ tùng vô vi/vì/vị độ thế bất trước 如得脫意得觀除身三惡行亦除身惡行離 như đắc thoát ý đắc quán trừ thân tam ác hành diệc trừ thân ác hành ly 止相離攝守不可作從受罪無有罪已止。 chỉ tướng ly nhiếp thủ bất khả tác tùng thọ/thụ tội vô hữu tội dĩ chỉ 。 是名為正直行。是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị chánh trực hạnh/hành/hàng 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者正直業。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả chánh trực nghiệp 。 若賢者道德弟子苦從苦念苦習從習念習盡從盡念盡道從道 nhược/nhã hiền giả đạo đức đệ-tử khổ tùng khổ niệm khổ tập tùng tập niệm tập tận tùng tận niệm tận đạo tùng đạo 行得念所不應求所不可行若干畜生業從邪 hạnh/hành/hàng đắc niệm sở bất ưng cầu sở bất khả hạnh/hành/hàng nhược can súc sanh nghiệp tùng tà 行欲自活。是名為邪業。 hạnh/hành/hàng dục tự hoạt 。thị danh vi/vì/vị tà nghiệp 。 亦持宿命行觀從行得道念世間行觀悔止度世無為觀寂然止得 diệc trì tú mạng hạnh/hành/hàng quán tùng hạnh/hành/hàng đắc đạo niệm thế gian hạnh/hành/hàng quán hối chỉ độ thế vô vi/vì/vị quán tịch nhiên chỉ đắc 度世不著如得脫意從得觀不應求不求若干 độ thế bất trước như đắc thoát ý tùng đắc quán bất ưng cầu bất cầu nhược can 畜生業行自活命離止相離攝守不可作從受 súc sanh nghiệp hạnh/hành/hàng tự hoạt mạng ly chỉ tướng ly nhiếp thủ bất khả tác tùng thọ/thụ 罪無有罪已止。是名為正直業。 tội vô hữu tội dĩ chỉ 。thị danh vi/vì/vị chánh trực nghiệp 。 是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者正直方便。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả chánh trực phương tiện 。 賢者道德弟子苦為念苦習為念習盡為念盡道為念道。 hiền giả đạo đức đệ-tử khổ vi/vì/vị niệm khổ tập vi/vì/vị niệm tập tận vi/vì/vị niệm tận đạo vi/vì/vị niệm đạo 。 所精進所方便所出所住。 sở tinh tấn sở phương tiện sở xuất sở trụ 。 止所能所敷所喜不毀不滅念正止。是名為正直方便。 chỉ sở năng sở phu sở hỉ bất hủy bất diệt niệm chánh chỉ 。thị danh vi/vì/vị chánh trực phương tiện 。 亦有持宿命觀。 diệc hữu trì tú mạng quán 。 亦從得行念從世間行見悔止見度世無為寂然止從不著已得道觀解脫意。 diệc tùng đắc hạnh/hành/hàng niệm tùng thế gian hạnh/hành/hàng kiến hối chỉ kiến độ thế vô vi/vì/vị tịch nhiên chỉ tùng bất trước dĩ đắc đạo quán giải thoát ý 。 所精進所方便所出所住止所敷所喜不毀滅念正 sở tinh tấn sở phương tiện sở xuất sở trụ chỉ sở phu sở hỉ bất hủy diệt niệm chánh 攝止。是名為正直方便。是名為道德諦。 nhiếp chỉ 。thị danh vi/vì/vị chánh trực phương tiện 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者直正念。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả trực chánh niệm 。 若賢者道德弟子苦為念苦習為念習盡為念盡道為念道相念從 nhược/nhã hiền giả đạo đức đệ-tử khổ vi/vì/vị niệm khổ tập vi/vì/vị niệm tập tận vi/vì/vị niệm tận đạo vi/vì/vị niệm đạo tướng niệm tùng 念。念念不忘。少言念不離。是名為正直念。 niệm 。niệm niệm bất vong 。thiểu ngôn niệm bất ly 。thị danh vi/vì/vị chánh trực niệm 。 亦觀持宿命。 diệc quán trì tú mạng 。 亦從得道行念世間行不可悔攝止度世無為寂然止見一德無所著如解脫 diệc tùng đắc đạo hạnh/hành/hàng niệm thế gian hạnh/hành/hàng bất khả hối nhiếp chỉ độ thế vô vi/vì/vị tịch nhiên chỉ kiến nhất đức vô sở trước như giải thoát 意觀念想念。從念念念不忘少言念不離。 ý quán niệm tưởng niệm 。tùng niệm niệm niệm bất vong thiểu ngôn niệm bất ly 。 是名為直正念。是名為道德諦。 thị danh vi/vì/vị trực chánh niệm 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 何等為賢者直正定。 hà đẳng vi/vì/vị hiền giả trực chánh định 。 若賢者道德弟子苦為念苦習為念習盡為念盡道為念道。 nhược/nhã hiền giả đạo đức đệ-tử khổ vi/vì/vị niệm khổ tập vi/vì/vị niệm tập tận vi/vì/vị niệm tận đạo vi/vì/vị niệm đạo 。 意止故不動不走。已攝止故意念在一。 ý chỉ cố bất động bất tẩu 。dĩ nhiếp chỉ cố ý niệm tại nhất 。 是名為直正定。亦觀持宿命。 thị danh vi/vì/vị trực chánh định 。diệc quán trì tú mạng 。 亦從得解意念見世間行悔攝止度世無為見可如得無所著從解脫因 diệc tùng đắc giải ý niệm kiến thế gian hạnh/hành/hàng hối nhiếp chỉ độ thế vô vi/vì/vị kiến khả như đắc vô sở trước tùng giải thoát nhân 緣意向觀所意止正安一不惑不走攝止念定 duyên ý hướng quán sở ý chỉ chánh an nhất bất hoặc bất tẩu nhiếp chỉ niệm định 在二念。是名為正直定。是名為道德諦。 tại nhị niệm 。thị danh vi/vì/vị chánh trực định 。thị danh vi/vì/vị đạo đức đế 。 過世賢者亦是苦盡受賢者諦。 quá thế hiền giả diệc thị khổ tận thọ/thụ hiền giả đế 。 後世未來時亦從是受行賢者諦。 hậu thế vị lai thời diệc tùng thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng hiền giả đế 。 今現世時亦從是受行滅苦賢者諦。如是不異如有不失不惑。 kim hiện thế thời diệc tùng thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng diệt khổ hiền giả đế 。như thị bất dị như hữu bất thất bất hoặc 。 真諦如本如有德道德諦賢者是諦更見得應解脫是 chân đế như bổn như hữu đức đạo đức đế hiền giả thị đế cánh kiến đắc ưng giải thoát thị 故為苦盡。從是行名為道德諦。從後斂說。 cố vi/vì/vị khổ tận 。tùng thị hạnh/hành/hàng danh vi đạo đức đế 。tùng hậu liễm thuyết 。 苦苦習盡亦見道佛所說行無有量。 khổ khổ tập tận diệc kiến đạo Phật sở thuyết hạnh/hành/hàng vô hữu lượng 。 舍利曰說如是。比丘受行。 xá lợi viết thuyết như thị 。Tỳ-kheo thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 持宿命觀(大安般云信本因緣。知從宿命有名直見)(義決云知前事。如後事是也)。 trì tú mạng quán (Đại An ba/bát vân tín bổn nhân duyên 。tri tùng tú mạng hữu danh trực kiến )(nghĩa quyết vân tri tiền sự 。như hậu sự thị dã )。 佛說四諦經 Phật Thuyết Tứ Đế Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:55 2008 ============================================================